Překlad "вече съм" v Čeština


Jak používat "вече съм" ve větách:

"Не можеш да ме наебеш защото вече съм наебана."
"Mě neojebeš, páč já už jsem ojebaná."
Двадесет години вече съм бил при тебе; овците ти и козите ти не се изяловиха; и овните на стадото ти не изядох.
Byl jsem již dvadceti let s tebou; ovce tvé ani kozy tvé nikdy nezmetaly; a skopců stáda tvého nejedl jsem.
Но вече съм наясно с целите си.
Ale teď vím, kdo doopravdy jsem.
Знам какво ще кажеш, но щом вече съм тук, защо не ме вземеш, а?
Vím, co teď chceš říct, ale když už jsem tu, mohl bys mě vzít s sebou, ne?
Не може да ме убие, аз вече съм мъртъв.
Nemůže mě zabít. Já už jsem mrtvý. Nemůže mě zabít.
и да говорят на свещениците от дома на Господа на Силите, и на пророците, казвайки: Да плача ли в петия месец, като се отделя, както вече съм правил толкова години?
A aby mluvili k kněžím, kteříž byli v domě Hospodina zástupů, i k prorokům, řkouce: Budeme-li plakati měsíce pátého, oddělujíce se, jako jsme činili již po mnoho let?
Защо да бъда самия аз, щом вече съм мит?
Proč bych měl chtít bejt skutečnej člověk, když jsem už teď mýtus?
Не се тревожете, вече съм по-добре.
Nedělejte si starosti. Jen jsem vás chtěl navštívit, je mi mnohem lépe...
Вече съм развил способност да виждам на милиони мили.
Rozvíjím své schopnosti k prekonání milionu mil.
Вече съм се погрижил за това.
Já jsem se už o to postaral.
Заблуждавай се колкото щеш, но аз вече съм пречистен.
Hele, když si chceš hrát na slepýho, nech se klidně vodit, ale já už jsem, chlapče, tímhle prolít.
Но вече съм стар за тия глупости.
Asi jsem na tyhle nesmysly moc starý.
Вече съм твърде стар за това.
Na tohle jsem už moc starej.
И без това вече съм мъртъв.
Je celkem jedno, jestli mrtvolu pak ještě zmrzačí, ne?
Ще ми отнеме време за да обясня, г-н Финстер... но след като вече съм тук, ще се справя.
Je ještě něco, co bychom o vás měli vědět? Možná mi to trvalo celkem dost dlouho, dostat se až sem, pane Finstere... ale teď, když už jsem tu, tak to i pořádně využiji.
Е, Френ, вече съм на път.
Fran, tak jsem konečně na cestě.
Щом сте тук, вече съм по-добре.
Když jste tu vy, tak líp.
Аз обичам цицки, защото вече съм голямо момче!
* I love boobies, I love boobies I love boobies 'cause I'm a big kid now...*
Държите ме тук против волята ми, а аз вече съм излекуван.
Držíte mě tu proti mé vůli a já jsem konečně vyléčen!
Вече съм стар за тези глупости.
Na tyhle nesmysly už jsem starý.
Добър опит, но вече съм тук.
No, dobrý pokus... ale tady mě máte.
Явно вече съм пиян, щом отново ти разказвам историите.
Asi jsem se opil. Zase ti vykládám tu smutnou historku.
Казва, че вече съм като Бог.
Říká, že jsem teď jako Bůh.
Вече съм замесена в това, а провалиш ли се всички ще умрем.
Myslím, že jsem v tom už až po uši. A kromě toho, když neuspěješ, stejně všichni zemřeme, ne?
Вече съм правил грешка заради пари.
Jedinkrát v životě jsem se rozhodl na základě peněz.
И после осъзнах, че вече съм сам.
A pak mi došlo že jsem úplně sám.
Вече съм готова да говоря за госпожица Лийфолт.
Myslím, že jsem připravená popovídat vám o slečně Leefoltové.
Вече съм убеден на 100%, че Вие гледате анимации.
Teď jsem si na 100% jistý, že jste sledoval kreslený film.
Ако гледате това, значи вече съм убит.
Jestli se na tohle díváte, tak už jsem byl zavražděn.
Полковник Пауъл, каквото и да си мислите, че дължа на вас, на страната или на която и да било въжделена кауза, вече съм го издължил.
Plukovníku Powelle, pane, jestli si myslíte, že něco dlužím vám, naší vlasti nebo jiné dobré věci, tak já už zaplatil.
Вече съм добър боец, също като баща си.
Jsem už tak dobrý bojovník, jako byl můj otec.
Вече съм едно с вятъра и снега!
Ve společnosti větru a nebe jsem jako jedna z nich. Nechte to být.
И как поемат отговорност към задълженията си, вече съм сигурен, че ще надделеем.
A po tom, jak si vedli na té poslední akci, jsem si jistý, že nad Espheny zvítězíme.
Благодаря ти, но вече съм заредила пералнята долу, а и не би искал престилката ми в машината си.
Díky, ale už mám dole prádlo a určitě bys nechtěl moje pracovní oblečení ve svojí pračce.
Вече съм го правила и може би е затова.
Už jsem to dělala. Proto je mi asi tak zle.
Вече съм минал по този път.
Protože už jsem po týhle cestě šel, dobře?
Но вече съм добре, кълна се.
Ale slibuju, že už jsem v pořádku.
Да пием за кралицата моя. Сега вече съм истински крал.
Připíjím na svou novou královnu, krásnější nad ní není.
Наистина смятах, че вече съм в безопасност.
Bože, chtěla jsem jen kus klidu a doopravdy jsem si myslela, že ho mám. Ne, Mary...
Защото аз вече съм всичко това.
Protože já už jsem všemi těmi věcmi.
Сложих джорджтаунската си униформа, и излизайки и знаейки всичко това, за да стана по-добра - а аз вече съм най-добрата в страната - трябва да тренираш с хора, поначало по-добри от теб.
A víte, oblékala jsem si dres Georgetownu, a chodila tam s vědomím, že abych se zlepšila, - a už jsem nejlepší ve státě - musím trénovat s lidmi, kteří jsou přirozeně lepší než já.
Двадесет години вече съм бил в дома ти; четиринадесет години ти работих за двете ти дъщери и шест години за овците ти; и ти десет пъти променя заплатата ми.
Již dvadceti let, jakž jsem v domě tvém; sloužil jsem tobě čtrnácte let za dvě dcery tvé, a šest let za dobytek tvůj, a změnils mzdu mou na desetkrát.
1.274493932724s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?